Người về qua cõi phù vân ... Nghiêng vai trút gánh phong trần bỏ đi...

đọc chử trên label không còn là trở ngại
#11
(2018-09-21, 01:42 PM)caothang Wrote: bạn bé 3 ,

được rồi

hôm qua in the office, có hủ mật ong , ct scan hai hàng chử

PURE HONEY
WILDFLOWER

nó dịch từ tiếng Anh ra tiếng Korean "순수한 꿀", mà ct đọc không hiểu 

sau một hồi gãi đầu, tự nhiên tuệ giác bừng sáng , nên đổi là dịch từ English to Vietnamese , thì được kết quả PURE= NGUYÊN CHẤT , HONEY = MẬT ONG , WILDFLOWER = WILDFLOWER  :full-moon-with-face4:

còn gà ác thì sao ?

hoá ra google translate app camera không detect tiếng việt được 
hand written thì y như bạn DinhT nói , nó dịch ra là evil chicken  :full-moon-with-face4:

chó chết  = dog die  :full-moon-with-face4:
Rollin

Reply


Messages In This Thread
RE: đọc chử trên label không còn là trở ngại - by SugarBabe - 2018-09-21, 01:59 PM